Keine exakte Übersetzung gefunden für بحكم الخبرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بحكم الخبرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In spite of the above, the State contribution seems to be insufficient and, considering the experience and the needs of the cultural and artistic world, it is small.
    ورغم ذلك، تبدو مساهمة الدولة غير كافية، بل ضئيلة بحكم الخبرة واحتياجات ميدان الثقافة والفن.
  • To protect the health of employees, employers are required to “take all measures that are necessary according to experience, that can be applied given current technology, and that are appropriate to the circumstances of the business”.
    ولحماية المستخدمين، يتعين على أصحاب العمل "اتخاذ كافة التدابير الضرورية بحكم الخبرة، والتي يمكن تطبيقها بالتكنولوجيا المتاحة، والمناسبة لظروف العمل".
  • The Council knows from experience about preprinted clauses in bills of lading (adhesion contracts) whereby carriers attempt to limit the period of their responsibility.
    ويعرف المجلس بحكم الخبرة الشروط المطبوعة مسبقا في سندات الشحن (عقود الإذعان) التي يحاول الناقلون بموجبها أن يحدوا من فترة مسؤوليتهم.
  • In Chad, corruption had stemmed from the country opening up to the rest of the world after having gained independence, and from the experience brought from abroad by Chadian citizens, who had returned after having fled from the civil war.
    وإنه ازداد في تشاد بفعل انفتاح البلد على العالم بعد حصوله على الاستقلال وبحكم الخبرة التي جلبها من الخارج أبناء تشاد العائدون إلى البلد بعد فرارهم من الحرب الأهلية.
  • Article 70 of the Compulsory Accident Insurance Act (LGBl. 1990 No. 46) requires employers to “take all measures that are necessary according to experience, that can be applied given current technology, and that are appropriate to the given circumstances to prevent occupational accidents and illnesses”.
    تقتضي المادة 70 من قانون تأمين الحوادث الإلزامي (LGBI ، 1990، العدد 46) أن يتخذ أصحاب العمل "كافة التدابير الضرورية بحكم الخبرة، والتي يمكن تطبيقها بالتكنولوجيا المتاحة والمناسبة لظروف العمل، للوقاية من الحوادث والأمراض المهنية".
  • Experience built up in Russia has been used to develop means of performing tasks involved in detecting and neutralizing improvised explosive devices. These are continuously updated as new types of device, as well as new means of detection and neutralization, appear.
    وروسيا، بحكم الخبرة التي اكتسبتها، تضع آخر اللمسات على وسائل تقنية للكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها وهي وسائل تحسِّنها باستمرار كلما ظهرت أنواع جديدة من الأجهزة المتفجرة وتقنيات جديدة للكشف عنها وإبطال مفعولها.
  • However, where the Government has requested their inclusion because of the special expertise they may bring to the delegation it may consider meeting their costs.
    ومع ذلك، فعندما يُطلَب من الحكومة ضمهن بحكم توافر خبرات خاصة يمكن أن يسهمن بها في الوفد فقد تنظر الحكومة في تحمل تكاليفهن.
  • The role of UNCTAD had been strengthened by the explicit reference to it in paragraph 24 of the Declaration by the WTO Ministerial Conference (Doha, November 2001), and UNCTAD could play a crucial role in preparing for negotiations on a multilateral framework because of its experience and international prestige in that field.
    وقال إن دور الأونكتاد قد تعزز بالإشارة الصريحة إليه في الفقرة 24 من إعلان المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية (الدوحة، تشرين الثاني/نوفمبر 2001)، وإن باستطاعة الأونكتاد أن يلعب دوراً حاسما في التحضير للمفاوضات الخاصة بإنشاء إطار متعدد الأطراف، وذلك بحكم خبرة الأونكتاد وسمعته الدولية في هذا الميدان.
  • (a) The potential role of the United Nations in helping to frame and articulate norms and standards for SSR; in this domain, while drawing on the work carried out by other international actors such as the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the United Nations has a special role to play by virtue of its operational experience, global outlook and resulting legitimacy.
    (أ) إمكانية قيام الأمم المتحدة بدور في المساعدة على وضع إطار وتحديد قواعد ومعايير لإصلاح قطاع الأمن، وفي هذا المجال فإن للأمم المتحدة دورا خاصا، مع الاستفادة من الأعمال التي تم القيام بها في سائر الجهات الدولية مثل لجنة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنية بالمساعدات الإنمائية، وذلك بحكم خبرة الأمم المتحدة العملية ونظرتها العالمية وما يضفيه ذلك عليها من شرعية.
  • Those officials, owing to their positions, functions and experience, could provide insights into the events in Darfur, the activities of all parties to the conflict and the manner in which the Government of the Sudan sought to address the situation.
    وبحكم مواقع ووظائف وخبرات هؤلاء المسؤولين يمكن أن يقدموا معلومات عن الأحداث في دارفور، وأنشطة كل أطراف الصراع، والطريقة التي سعت فيها حكومة السودان للتصدي للوضع.